岳阳市人民政府正门口的路牌,译为Yueyang city Demos Government,其中demos发源于古希腊,偏向于信奉民主的公民政体,用在中国并不合适,在政治上会造成不必要的麻烦。

关于市人民政府,在中国有一个官方标准的,正确用法应该为Yueyang Municipal People’s Government。
另外建议外事办参考深圳出台《双语标志英文翻译规则及实施指南》
参考资料:
《上海市对外交流用组织机构名称和职务职称英文译写规范》
《深圳市公共场所双语标志英文翻译规则及实施指南》
北京市《DB11T
585-2008 组织机构丶职务职称英文译法通则》
《公示语汉英翻译手册》
《Directory of
Government Organs of the People’s Republic of China 》(2005)新华社《中国政府机构名称》编辑部 中央文献出版社 |